• <abbr id="ck0wi"><source id="ck0wi"></source></abbr>
    <li id="ck0wi"></li>
  • <li id="ck0wi"><dl id="ck0wi"></dl></li><button id="ck0wi"><input id="ck0wi"></input></button>
  • <abbr id="ck0wi"></abbr>
  • <li id="ck0wi"><dl id="ck0wi"></dl></li>
  • ホームページ >

    最も常用するビジネス會話200文(上)

    2011/2/17 13:13:00 76

    ビジネス會話

    1 I've come to make sure that your stay in Beijing is a please one.

    北京に滯在することを楽しみにしています。

     

    2 You're going out of your way for us、I believe.

    これは私たちに対する特別な配慮だと信じています。

     

    3 It's just the mater of the schedule、that is、if it is convent for you right now.

    ご都合がよければ、今検討したいです。

    スケジュール

    の問題です。

     

    4 I think we can draw up a tenttive plan now.

    今はとりあえず臨時案を作ってもいいと思います。

     

    5 If he wants to make any changes、minor alternations can be made then.

    彼に何か意見があれば、私たちは計畫を少し修正することができます。

     

    6 Is there any way of ensuring we'll have enough time for our talks?

    交渉に十分な時間があると保証できますか?

     

    7 So our evings will be quite full then?

    私たちの活動は夜もいっぱいですか?

     

    8 We'll leave some evings free,that is,if it is all right with you.

    もしあなた達が望むなら、私達はいくつかの夜を殘してあなた達の自由に支配したいです。

     

    9 We'd have to compre notes on what we've discussed during the day.

    時間をかけて検討したいです。

    交渉

    の場合。

     

    10 That'll put us both in the picture.

    これで雙方とも全面的な狀況を知ることができる。

     

    11 The n we'd have some idas of what you'll be needing

    じゃ私たちは心の中で少し數えます。あなたたちが何を必要としているのか分かります。

     

    12 I can't say for certain off-hand.

    まだすぐには決められません。

     

    13 Better have something we can get our hands on rather than just spend all our time talking.

    資料を手に入れるのは座って雑談するよりましです。

     

    14 It'll be ier for us to get down to facts then.

    これで実質的な交渉がしやすくなります。

     

    15 But wouldn't you like to spend an extra day or two here?

    北京でもう一日泊まりたくないですか?

     

    16 I'm aframid that won't be possible、much as we'd like to.

    私たちはこのようにしたいですが、もうだめかもしれません。

     

    17 We've got to report back to the head office.

    私たちはまた帰って本社に狀況を報告します。

     

    18 Thank you for you cooperation.

    ご協力ありがとうございます。

     

    19 We've arranged our schedule without any trouble.

    私たちはもう順調に活動の日程を決めました。

     

    20 Here is a copy of itinerary we have workd out for you and your friends.Would you please have a look at it?

    これはあなたとあなたの友達のための活動スケジュールです。

    目を通してもらえますか?

     

    21 If you have any questions on the details、feel free to ask.

    何かに対して

    詳細

    意見があれば、出してください。

     

    22 I can see you have put a lot of time into it.

    この計畫を立てるのに、きっと多くの力を使ったでしょう。

     

    23 We really wish you'll have a please stay here.

    ここで楽しく過ごされますように。

     

    24 I wonder if it is possible to arrange shoping fors.

    私たちの訪問が終わったら、買い物の時間を作ってくれませんか?

     

    25 Welcome to our factory.

    私達の工場にいらっしゃい。

     

    26 I've been look ing forward to visiting your factory.

    貴工場の見學を楽しみにしていました。

     

    27 You'll know our products better after this visit.

    見學してから、私たちの製品についてもっと深く知ることができます。

     

    28 Mayboe we could start with the Designing Department.

    まず設計部門を見學してもいいかもしれません。

     

    29 The n we could look at the production line.

    そして生産ラインを見に行きます。

     

    30 The drawings on the wall are process sheets.

    壁のグラフは工程フローチャートです。

     

    31 The y describe how each process goes on to the next.

    各工程間の接続狀況を表しています。

     

    32ウェアーrunning on two shift.

    私たちが実行している仕事は2交替制です。

     

    33 Almost everry process is computterized.

    ほとんどすべて

    技術

    全部コンピューターでコントロールします。

     

    34 The efficiency is greatlyライセンシー、and the intensity of labor is decreasure.

    仕事の効率が大幅に向上したのに対して、労働の強度が低下した。

     

    35 All produets have to go through five checks in the whole process.

    すべての製品は生産全體の過程で五つの品質検査を通過しなければなりません。

     

    36 We believe that the quality is the soul of an enterprise.

    品質は企業の魂だと思います。

     

    37 The refore、we always put quality as the first considetion。

    ですから、私たちは常に品質を第一に考えています。

     

    38 Qually is even more importent than quantity.

    量よりも品質が重要です。

     

    39 I hope my visit does not cause you too muctruble.

    今回の見學が皆様に大変なご迷惑をおかけしていないことを望んでいます。

     

    40 Do we have to wear the helmets?

    私たちはヘルメットを被らなければなりませんか?

     

    41 Is the production line fully atomatic?

    生産ラインは全自動ですか?

     

    42 What kind of quality control do you have?

    どんな方法で品質をコントロールしますか?

     

    43 All products have to pass strict inspection before they go out.

    すべての製品は出荷前に厳格な検査を受けなければなりません。

     

    44 What's your general impression、may I ask?

    うちの工場全體の印象はいかがですか?

     

    45 I'm impresed by your aprach to busines.

    あなたたちのビジネスのやり方は私に深い印象を殘しました。

     

    46 The product gives you.edge over your copetitors,I gless.

    あなたたちの製品は競爭相手に勝ると思います。

     

    47 No one can match us so far as quality is concerned.

    品質について言えば、私達と比べられるメーカーはありません。

     

    48 I think we may be able to work together in the future.

    將來は協力できるかもしれないと思います。

     

    49 We are thinking of expanding into the Chinese market.

    私たちはビジネスを中國市場に拡大したいです。

     

    50 The purpose of my couning here is to inquire about possibility of establishing trealations with your company.

    今回の旅行の目的は貴社との貿易関係の可能性を打診することです。

     

    51 We would be glad to start busines with you.

    貴社と貿易関係を結びたいです。

     

    52 I'd apreciate your kind considetion in the comming negotiation.

    商談中はよろしくお願いします。

     

    53ウェアーhappy to be of help.

    喜んでお手伝いします。

     

    54 I can asure you of our close cooperation.

    協力を約束します。

     

    55 Would it be possible for me to have a closer look at your samples?

    あなた達の製品の展示室を見學させてもらえますか?

     

    56 It will take me several hors if I really look at everthing.

    全部見ると何時間もかかります。

     

    57 You may be interested in only some of the items.

    いくつかの製品に興味があるかもしれません。

     

    58 I can just have a glance at the rest.

    殘りの部分はざっと見てもいいです。

     

    59 They've met with great favor home and abroad.

    これらの製品は國內外で人気があります。

     

    60 All these articles are best selling lines.

    これらの商品は全部私たちの売れ行きのいい商品です。

     

    61 Your desire coincides with ours.

    私たち雙方の願いは一致しています。

     

    62 No wonder you're so experienced.

    道理であなたはこんなに経験があります。

     

    63 Textile busines has become more and more difficult since the comptition grew.

    競爭が激しくなるにつれて、織物貿易はますます難しくなりました。

     

    64 Could I have your latest catalogues or something tells me about your company?

    貴社の一番近い商品の価格リストや関連説明資料をくださいませんか?

     

    65 At what time can we work out a deal?

    いつ商談しますか?

     

    66 I hope to conclude some business with you.

    貴社と貿易関係を結びたいです。

     

    67 We also hope to expand our busines with you.

    私たちも貴社との貿易関係を拡大したいです。

     

    68 This is our comon desire.

    これは私たちの共通の願いです。

     

    69 I think you probably know China has adopted a flexible policy in her foreign trade.

    中國が対外貿易の中で柔軟な政策を取っていることを知っていると思います。

     

    70 I've read about it,but I'd like to know more about it.

    もうちょっと分かりましたが、もっと知りたいです。

     

    71 Seeing is believing.

    百聞は一見に如かず。

     

    72 I would like to present our comments in the follwing order.

    以下の順序で私たちの意見を提出してほしいです。

     

    73 First of all、I will outline the characteristics of our product.

    まず、私たちの商品の特性を簡単に説明します。

     

    74 When I present my view on the copetive products、I will refer to the patent situation.

    特許の場合は競合製品を説明する際に一緒に提出します。

     

    75 Please proceed with your presentation.

    あなたの新聞を始めてください。

     

    76 Yes,we have been interested in new system.

    はい、私たちは新しいシステムに興味があります。

     

    77 Has your company done any reearch in this field?

    貴社はこの分野について何か研究しましたか?

    78 Yes,we have done a little.But we have just started and have nothing to show you.

    あります。いくつか作りましたが、まだ始まったばかりですので、何の資料も提供できません。

     

    79 If you are interested、I will prepare a list of them.

    興味があれば、リストを參考にしてもいいです。

     

    80 By the way,before leaving this subject,I would like to add a few comments.

    この問題が終わる前に、ついでに、もう少し意見を述べたいです。

     

    81 I would like to ask you a favor.

    一つの要求を出してもいいですか?

     

    82 Would you let me know your fax number?

    ファックスの番號を教えてもらえますか?

     

    83 Would it be too much to ask you to repond to my question by tomorrow?

    明日までに返信してもらえますか?

     

    84 Could you consider accepting our counter proposal?

    私たちの反対案を受け入れる考えがありますか?

     

    85 I would really apreciate your persuading your management.

    経営陣を説得することができれば、感謝します。

     

    86 I would like to suggaest that we take a coffee break.

    休憩してコーヒーを飲むことを勧めます。

     

    87 Mayboe we should Hold off until we have covered item B on our ageda.

    まずBの議題について話し合うべきかもしれません。

     

    88 As mater of fact,we would like to discuss internally regarding item B.

    実は、まずB項目の議題について內部で議論したいです。

     

    89 May I propose that we break for coffee now?

    休憩を提案して、コーヒーを一杯飲んでもいいですか?

     

    90 If you insist、I will compley with your request.

    あなたが堅持するなら、私達はあなたの要求に従います。

     

    91 We must stress that these payment terms are very importto us.

    これらの支払條件は私たちにとって重要です。

     

    92 Please be aware that is a crucial ise to us.

    この點を理解してください。私たちにとって重要です。

     

    93 I don't know whether you realize it、but this condition is esential to us.

    あなたが知っているかどうかは分かりませんが、この條件は私たちに必要です。

     

    94 Our policy is not to grant exclusivity.

    私たちの方針は専売権を與えないことです。

     

    95 The re shound always be exceptions to the rule.

    何事にも例外がある。

     

    96 I would not waste my time pusuing that.

    私ならここに時間を浪費しません。

     

    97 Would you care to answer my question on the warranty?

    保証に関する質問に答えてもらえますか?

     

    98 I don't know whether you care to answer right away.

    あなたが即答したいかどうかは分かりません。

     

    99 I have to rase some ises which may be embarrasing.

    恥ずかしい質問をしなければなりません。

     

    100 Sorry、but could you kindly repeat what you just said?

    すみません、先ほどの話を繰り返してもいいですか?

    • 関連記事

    服裝英語-服裝標準用語

    學習コーナー
    |
    2011/2/17 13:05:00
    99

    乳幼児服専門店はどうやって運営しますか?

    學習コーナー
    |
    2011/2/17 9:03:00
    37

    名品物語:1910年——ERMENEGILDO ZEGNA

    學習コーナー
    |
    2011/2/17 8:45:00
    99

    靴と文化の歴史について話します。

    學習コーナー
    |
    2011/2/16 9:21:00
    18

    服裝のデザイナーはどのように“ロバがつぶします”を免れますか?

    學習コーナー
    |
    2011/2/16 8:52:00
    55
    次の文章を読みます

    最も常用するビジネス會話220句(以下)

    主站蜘蛛池模板: 4ayy私人影院| 亚洲成A人片在线观看无码| 丁香狠狠色婷婷久久综合| 色国产在线视频一区| 色噜噜狠狠狠狠色综合久一| 日韩免费a级在线观看| 国产成人综合日韩精品婷婷九月 | 五月综合色婷婷在线观看| www.狠狠操| 男人添女人p免费视频动态图| 日本夜爽爽一区二区三区| 国产又大又硬又粗| 久久久久亚洲精品男人的天堂| 2020国产精品视频| 欧美性猛交ⅹxxx乱大交禽| 国产精品任我爽爆在线播放| 亚洲另类自拍丝袜第五页| 亚洲色欲色欲综合网站| 最近更新的2019免费国语电影 | 免费二级毛片免费完整视频| a级成人高清毛片| 欧美激情一区二区三区中文字幕| 国产精品自在欧美一区| 亚洲一区二区三区电影| 麻豆传煤入口麻豆公司传媒| 日本亚洲精品色婷婷在线影院| 四虎影视永久地址www成人| 《溢出》by沈糯在线阅读| 热99re久久精品精品免费| 国产精品情侣呻吟对白视频| 乱子伦农村xxxx视频| 蜜中蜜3在线观看视频| 成人免费无码精品国产电影| 人妻免费久久久久久久了 | 美女被爆羞羞网站在免费观看| 小浪蹄子嗯嗯水挺多啊| 亚洲综合一区二区精品久久| 18禁男女爽爽爽午夜网站免费| 曰批全过程免费视频观看免费软件 | 亚洲国产欧美国产综合一区| 中文免费观看视频网站|