• <abbr id="ck0wi"><source id="ck0wi"></source></abbr>
    <li id="ck0wi"></li>
  • <li id="ck0wi"><dl id="ck0wi"></dl></li><button id="ck0wi"><input id="ck0wi"></input></button>
  • <abbr id="ck0wi"></abbr>
  • <li id="ck0wi"><dl id="ck0wi"></dl></li>
  • Home >

    Contrat D 'Importation De Marchandises

    2009/3/31 17:39:00 42053

    Numéro du contrat (contract no.)

    Date de signature (date):

    Signed at:

    L 'acheteur: - l' acheteur: - l 'acheteur -

    Le Buyer: - le -

    - l'adresse: - l'adresse -

    - Address: - C - - - C - - - -

    Téléphone: \ UU \ \ Fax

    E - mail: - E - mail

    Le vendeur: - le – le – le – le – le – le – le

    - le Seller: - le -

    - l'adresse: - l'adresse -

    - Address: - - - - - - - - - - - - - UU -----------------------------------------------------------------------------------------

    Téléphone: + UU + + + Fax: + FAX

    E - mail: - E - mail

    Le vendeur et l'acheteur conviennent de conclure le présent contrat conformément aux dispositions suivantes:

    The seller and the buyer agree to conclude this contract subject to the terms and conditions stated below:

    Nom, spécifications et qualité des marchandises (name, Specifications and Quality of Commodity):

    Quantité (quantity):

    (plus ou moins allowed)

    Prix unitaire (unit price):

    Total (total amount):

    Conditions de livraison (terms of delivery) FOB / cfr / CIF

    Pays d'origine et fabricants (pays d'origine et producteurs):

    Emballage et normes (Packing):

    Les marchandises doivent être emballées résistant à l'humidité, à la rouille, aux tremblements de terre et adaptées au transport maritime, et les dommages et pertes causés par un emballage défectueux sont à la charge du vendeur.Le vendeur doit marquer sur chaque emballage les tailles, les numéros d'emballage, le poids brut, le poids net et les marques "vers le Haut", "contre l'humidité", "doucement".

    The Packing of the goods shall be Preventive from dampness, Rust, mois, Erosion and shock, and shall be suitable for Ocean transport / multiport. The seller shall be possible for any Damage and loss of the goods attributable.E to the Inadequate or Improper Packing. The Measurement, GROSS WEIGHT, net Weight and the concessions such as "do not Stack up side down", "keepaway from Moisture", "Handle with care" shall be stenciled on the Surface of each Pack "," Handle with care "shall be stenciled on c'est pas grave.

    Marques (SHIPPING MARKS):

    Durée de l'expédition (temps de livraison):

    Port d'embarquement:

    Port de destination (port de destination):

    Assurance (assurance):

    L 'assurance est assurée à 110% du montant facturé et l' assurance complémentaire.

    Insurance shall be covered by the \ \ \ \ \ \ \ UU \ \ UU \ \ \ uuuuuuuuuuuuuuuu \ additional Risks.

    Conditions de paiement (terms of Payment):

    1) forme de la lettre de crédit: l'acheteur doit émettre une lettre de crédit irrévocable à l'intention du vendeur avant la date d'expédition ou après la date d'entrée en vigueur du contrat, qui expire dans les jours qui suivent l'achèvement du chargement du navire.

    Letter of Credit: The buyer shall, ` uuuuuuuuuuuuuuuuuuuuudays prior to the timeof Shipment / after this contractcomes in to effect, Open An irrevocable letter of Credit in favoror of the seller. The letter of Credit shall exerirpir. The letter of Credit shall expirer.E'u ` u ` day after the completion of Loading of the shipment as stipulated.

    2) connaissement de paiement: après l'expédition, le vendeur a émis une lettre de change documentaire payable par l'acheteur, qui lui a été remise en échange de marchandises par l'intermédiaire de la Banque du vendeur et de la Banque du vendeur (D / p) sous la forme d'une lettre de paiement à vue (D / p).

    Documents against Payment: after shipment, the seller shall Draw a sight Bill of Exchange on the Buyer and deliver the documents through Sellers Bank and ` uuuuuuuuuuuuuuuuuuubank to the buyer against Payment, i.e.d / p.the buyer shall effect the payment immediately upon the first presentation of the Bill (s) of Exchange.

    3) Lettre d'Acceptation: après l'expédition des marchandises, le vendeur a émis une lettre de paiement documentaire payable par l'acheteur, pour la date postérieure à cette date, par l'intermédiaire de la Banque du vendeur et de la Banque, après acceptation par l'acheteur, et l'acheteur a payé les marchandises à l'échéance de La lettre de change.

    Documents against "Access: after" shipment, the seller 'shall Draw a sight Bill of Exchange, payable \ uuuuuuuuuuuuuuddaysafter The Buyers delivers the document through Sellers, ank et uuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuà la Banque contre l'acceptation (D / a \ \ u \ \ jours).Le buyer fera la paye à la date de l'échange.

    4) paiement à la livraison: l 'acheteur paie le vendeur dans les jours suivant sa réception (les termes FOB, CRF, CIF ne s' appliquent pas).

    Cash on Delivery (COD): The buyer shall pay to the seller total amount within \ \ uuu \ \ udays after the receipt of the goods (this clause is not applied to the terms of FOB, CR, CIF).

    Documents (documents - required):

    Le vendeur soumet à la Banque les documents suivants pour négociation / réception:

    The seller shall present the following documents required to the Bank for negotiation / Collection:

    1) un ensemble complet de connaissements maritimes / intermodaux / terrestres propres, expédiés, vides, endossés en blanc et indiquant que le fret a été payé ou payé est indiqué au destinataire / destinataire notifié.

    Full - set of "Clean on board - Ocean / Combined - Transportation / Land - bills" of "lading" and "blank - endorsed" Market freeght prepaid / to "collection;

    2) une facture commerciale portant le numéro du contrat, le numéro de la lettre de crédit (sous réserve du paiement de la lettre de crédit) et l 'expéditeur;

    Signed commercial "INVOICE IN \ \ UU \ \ upies indicating Contract No., L / C No. (terms of L / C)
    • Related reading

    Format De Contrat D'Exportation De Marchandises Générales

    Modèle de contrat
    |
    2009/3/27 15:45:00
    42039

    Le Format Des Contrats D'Importation De Marchandises Générales

    Modèle de contrat
    |
    2009/3/25 11:51:00
    42039

    Ruixiang Pension Insurance Clause

    Modèle de contrat
    |
    2009/3/20 17:09:00
    41987

    Demande D 'Arbitrage

    Modèle de contrat
    |
    2009/2/6 9:59:00
    41987

    Contrat De Grossiste

    Modèle de contrat
    |
    2009/2/6 9:58:00
    41970
    Read the next article

    Dispositions Provisoires Concernant La Gestion Du Travail Dans Les Entreprises Privées

    L 'article premier des dispositions générales du chapitre premier vise à renforcer la gestion du travail dans les entreprises privées, à protéger les intérêts légitimes des exploitants et des travailleurs et à promouvoir le développement sain des entreprises privées.Article 2 les entreprises privées sont tenues d 'appliquer strictement la politique nationale du travail et les dispositions légales relatives à la gestion du travail et de mettre en place un système de gestion du travail rat

    主站蜘蛛池模板: 国产成人免费片在线观看| 亚洲激情电影在线| 精品久久久久不卡无毒| 午夜性色一区二区三区不卡视频| 色噜噜狠狠一区二区| 国产一区小可爱原卡哇伊| 范冰冰hd未删减版在线观看| 国产丰满麻豆videossexhd| 花季传媒app免费版网站下载安装 花季传媒下载免费安装app | 视频一区二区在线播放| 国产亚洲精品拍拍拍拍拍| 调教视频在线观看| 国产一在线观看| 色噜噜狠狠一区二区三区果冻 | 蜜臀AV无码精品人妻色欲| 国产乱国产乱老熟300部视频| 视频二区在线观看| 国产一区二区免费在线| 美女被a到爽视频在线观看| 午夜精品视频5000| 精品久久久久久中文字幕人妻最新 | 国产乱了真实在线观看| 色噜噜亚洲男人的天堂| 又黄又刺激视频| 精品久久久久久久中文字幕 | 美女脱个精光让男人桶爽 | 北条麻妃毛片在线视频| 精品一区二区三区色花堂| 先锋影音男人资源| 波多野吉衣中文字幕| 亚洲女人18毛片水真多| 果冻传媒app下载网站| 久久精品第一页| 日本24小时在线| 丁香婷婷六月天| 天堂中文在线资源| 91在线|欧美| 国产男女爽爽爽爽爽免费视频| 黄网视频在线观看| 国产中文制服丝袜另类| 美女的大胸又黄又www又爽|